Noutati|

International Booker Prize ofera voce literaturii globale!

International Booker Prize este un premiu literar prestigios care este acordat anual pentru o lucrare de ficțiune tradusă în limba engleză. International Booker Prize recunoaște contribuțiile autorilor și traducătorilor din întreaga lume și pune accentul pe literatura tradusă, permițând cititorilor să descopere opere literare din culturi diverse și să depășească barierele lingvistice.

În fiecare an, International Booker Prize încearcă să ofere cititorilor de pretutindeni unele dintre cele mai bune romane și colecții de povestiri de pe glob care au fost traduse în engleză și publicate fie în Regatul Unit, fie în Irlanda. Acest premiu în valoare de £50,000 (£25,000 pentru autor și £25,000 pentru traducător) are ca scop recunoașterea rolului vital pe care îl au traducătorii în dezvoltarea industriei literare.

Cele 6 cărți aflate pe lista scurtă a nominalizărilor au fost alese de pe lista lungă (13 titluri) de un juriu format din scriitoarea Eleanor Wachtel, poeta Natalie Diaz, romancierul Romesh Gunesekera, artistul William Kentridge și scriitorul, editorul și traducătorul Aaron Robertson.

Anul acesta, ceremonia va avea loc marți, 21 mai, la ora 19:00 (Londra) – 21:00 (București) – în incinta Turbine Hall, London’s Tate Modern. Cele mai importante aspecte ale ceremoniei, inclusiv anunțarea cărții câștigătoare, vor fi difuzate live pe canalele Booker Prize și găzduite de autorul și creatorului de conținut Jack Edwards.

Titlurile incluse în lista scurtă:

Not a River, scrisă de Selva Almada și tradusă din spaniolă de Annie McDermott.

Mater 2-10, scrisă de Hwang Sok-yong și tradusă din coreeană de Sora Kim-Russell și Youngjae Josephine Bae.

What I’d Rather Not Think About, scrisă de Jente Posthuma și tradusă din daneză de Sarah Timmer Harvey.

Crooked Plow, scrisă de Itamar Vieira Junior și tradusă din portugheză de Johnny Lorenz.

Kairos, scrisă de Jenny Erpenbeck și tradusă din germană de Michael Hofmann.

Øverst i skjemaet

The Details, scrisă de Ia Genberg și tradusă din suedeză de Kira Josefsson.

Pentru a oferi câteva detalii în ceea ce privește tematica acestor cărți, Eleanor Wachtel, președinta juriului, spune că, deși cele șase volume de pe lista scurtă sunt “implicit optimiste”, cărțile vorbesc “despre realități curente precum rasismul și opresiunea, violența globală și dezastrul ecologic”.

 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Close Search Window